영화 & 드라마 & 음악/[팝송으로 영어 공부]

🎧 Anne Marie – That’s What You Get 가사 해석 & 영어 공부|실연 후 자존감 회복 노래 추천

소소한탐험가 2025. 4. 21. 23:15
반응형
 
That's What You Get
아티스트
Anne-Marie
앨범
If You're Looking For A Reason To Key Your Ex's Car
발매일
2025.04.10

영국 대표 팝스타 Anne-Marie(앤 마리)가 강렬한 메시지를 담은 신곡
〈That’s What You Get〉으로 돌아왔습니다.

이 곡은 이별 후에도 나를 지키고 일어서는 힘, 그리고 자업자득(karma)이라는 키워드를 솔직하게 담아내며 많은 리스너들의 공감을 얻고 있어요.

특히 영어 표현을 공부하는 분들에게도 좋은 구어체 비유, 감정표현, 일상 속 표현이 가득해 리스닝 & 쉐도잉 학습에도 적합한 곡입니다.


🎤 아티스트 소개: Anne-Marie

  • 국적: 영국
  • 대표곡: 〈2002〉, 〈FRIENDS〉, 〈Ciao Adios〉, 〈Alarm〉
  • 활동: 솔로 아티스트 / Clean Bandit, Marshmello, Ed Sheeran 등과 협업

앤 마리는 감성적이면서도 직설적인 가사와 파워풀한 보컬로
현실적인 사랑과 이별, 자존감 회복의 메시지를 전달하는 아티스트입니다.

 


💔 That’s What You Get는 어떤 곡?

“자업자득이야. 그게 네가 나한테 했던 행동의 대가야.”

실연 후 후회하는 상대방을 향한 단호한 경고를 담고 있는 곡입니다.
잔잔한 멜로디 위에 던지는 차가운 메시지는 오히려 더욱 강렬하게 다가옵니다.

반복되는 후렴구인 “That’s what you get”은 일종의 감정 해방 선언으로,
애써 참아온 감정을 드러내며 자기 방어와 치유의 의미를 담고 있어요.


📘 영어 공부 포인트

표현 의미
mess around 함부로 대하다, 장난치다
shoot down 상대를 깎아내리다
hang by a thread 위태로운 상태에 있다
learn my lesson 실수로부터 교훈을 얻다
forgive but not forget 용서는 하지만 절대 잊지 않는다

곡 전반에 걸쳐 실제 회화에서도 사용 가능한 구어체 표현이 자연스럽게 녹아 있어,
쉐도잉 학습이나 회화 감각 익히기에 아주 좋아요.


🎵 가사 해석 (한영 번역)

https://youtu.be/7qmrwEO0d88?si=37Y3Wy2FlZVSJtob

Anne-Marie(앤 마리) - That's What You Get

 

Do you wanna tell me why
왜 자꾸 이유를 말해보려는 거야?

wanna = want to (구어체 축약)

You're calling for the tenth time?
열 번째로 전화하는 이유가 뭐야?

No, nothing's gonna change my mind
아니야, 내 마음은 절대 안 바뀔 거야

gonna = going to (구어체 축약)

Two wrongs never make a right
두 번의 잘못이 옳음을 만들 수는 없어

Two wrongs never make a right: 잘못에 잘못으로 대응해선 안 된다는 속담

And I don't wanna fight
그리고 더는 싸우고 싶지 않아

Like we always did when you were mine
네가 내 사람이었을 때처럼, 늘 그랬듯이 말이야


My cards on the table
내 패는 다 깠어, 숨기는 거 없어

cards on the table: 솔직하게 밝히다, 더 이상 숨김이 없는 상태

When karma comes calling
인과응보가 찾아올 때

karma: 불교·힌두교의 업보 개념에서 유래, 여기선 '자업자득'

She'll be on my side
그녀(운명)는 내 편일 거야

She: karma를 여성으로 의인화


That's what you get when you mess around
그렇게 함부로 굴면 당연히 이런 결과지

mess around: 장난치다, 함부로 대하다

With my heart and you play with my head
내 마음 가지고 놀고, 내 정신까지 혼란스럽게 만들면

That's what you get when you shoot me down
나를 짓밟고 버리면 결국 이런 꼴을 당하는 거야

shoot someone down: (비유적으로) 무시하다, 깎아내리다

Leave my trust out to hang by a thread
내 신뢰를 간신히 버티게 내버려두고 말이야

hang by a thread: 위태로운 상태에 있다

I'll make you wish you never
너는 후회하게 될 거야

Messed up and left me bitter
날 엉망으로 만들고, 씁쓸함만 남긴 걸

I'll forgive, but I won't forget, uh
용서해도 잊지는 않을 거야

That's just what you get
그게 네가 자초한 일이야


Oh-oh, oh, oh-oh, oh

That's what you get
그게 네가 선택한 행동의 결과야

Oh-oh, oh, oh-oh, oh


I'm never really good with trust
난 신뢰라는 걸 잘 못 다뤄

be good with: ~을 잘 다루다, ~에 능숙하다

Thought you'd be different
넌 다를 줄 알았는데

It's about time that I learned my lesson
이제는 교훈을 배울 때가 된 것 같아

learn one's lesson: 실수를 통해 교훈을 얻다

Oh, it's too late now to come back
지금 와서 돌아오기엔 너무 늦었어

Don't you look at me like that
그런 눈으로 나를 보지 마

Now I'm seeing your true intentions
이제야 너의 진짜 속셈이 보이거든

true intentions: 겉과 다른 내면의 목적


My cards on the table
내 패는 다 깠어, 숨기는 거 없어

When karma comes calling
인과응보가 찾아올 때

She'll be on my side
그녀(운명)는 내 편일 거야


That's what you get when you mess around
그렇게 함부로 굴면 당연히 이런 결과지

With my heart and you play with my head
내 마음 가지고 놀고, 내 정신까지 혼란스럽게 만들면

That's what you get when you shoot me down
나를 짓밟고 버리면 결국 이런 꼴을 당하는 거야

Leave my trust out to hang by a thread
내 신뢰를 간신히 버티게 내버려두고 말이야

I'll make you wish you never
너는 후회하게 될 거야

Messed up and left me bitter
날 엉망으로 만들고, 씁쓸함만 남긴 걸

I'll forgive, but I won't forget, uh
용서해도 잊지는 않을 거야

That's just what you get
그게 네가 자초한 일이야


Oh-oh, oh, oh-oh, oh

That's what you get
그게 네가 선택한 행동의 결과야

Oh-oh, oh, oh-oh, oh


Days start to fade right away
하루하루가 금세 희미해지기 시작했어

fade: (빛·소리·기억 등이) 서서히 사라지다, 흐릿해지다

I remember lonely nights, what a stupid mistake
외롭던 밤이 떠올라, 정말 바보 같은 실수였어

what a ~ mistake: 감탄 표현, ‘얼마나 어리석은 실수였는지’

And I gave you all my time and my love, what a waste
나는 너에게 시간도, 사랑도 전부 줬는데… 그게 다 낭비였어

what a waste: (감탄 표현) 헛수고, 허무함을 강조

Now you're just another one I forget
이젠 너도 그냥 내가 잊어버리는 사람 중 하나일 뿐이야

just another one: 수많은 것 중 하나라는 의미, 무가치함을 강조

I guess that's just what you get
결국 그게 네가 자초한 일이겠지


So that's what you get when you mess around (That's what you get)
내 마음 갖고 장난치면 당연히 이런 결과지

With my heart and you play with my head (When you play with my head)
내 마음을 가지고 놀고, 내 정신을 흔들어 놓으면

That's what you get when you shoot me down
날 짓밟고 무시하면 이런 결과를 겪게 되는 거야

shoot me down: (비유적으로) 나를 깎아내리고 무너뜨리다

Leave my trust out to hang by a thread
내 신뢰를 위태롭게 방치해둔 대가지

hang by a thread: 실 한 올에 매달린 것처럼 불안정하고 위험한 상태

I'll make you wish you never
너는 분명 후회하게 될 거야

Messed up and left me bitter (You left me bitter)
모든 걸 망치고 나를 이렇게 씁쓸하게 만든 걸

bitter: 감정적으로 상처받고, 냉소적이며 분노가 깃든 상태

I'll forgive, but I won't forget, uh
용서는 할게, 하지만 절대 잊지는 않을 거야

forgive but not forget: 감정적 거리 두기와 냉정함을 동시에 표현하는 구절

That's just what you get
그게 너 스스로 자초한 결과야


Oh-oh, oh, oh-oh, oh

That's what you get
그게 네가 선택한 행동의 결과야

Oh-oh, oh, oh-oh, oh

That's just what you get
정말 네가 뿌린 대로 거둔 결과일 뿐이야


✨ 이 곡이 특별한 이유

  • ✔️ 실연 후 공감 가는 메시지
    관계가 끝난 뒤에도 상처만 주는 상대에게 단호히 선을 긋는 태도
  • ✔️ 카르마(karma)라는 주제의 직설적인 표현
    "자업자득", "뿌린 대로 거두는 법"이라는 핵심 메시지
  • ✔️ 영어 실력 향상에 최적화된 구문
    회화에 자주 쓰이는 표현들이 자연스럽게 삽입되어 있음
  • ✔️ 감정을 이성적으로 정리하는 성장형 러브송
    복수나 비난이 아닌, "난 더 이상 흔들리지 않아"라는 메시지 전달

🎧 추천 감상 포인트

  • 감정 정리가 필요한 이별 직후
  • 자존감을 회복하고 싶을 때
  • 영어 감정 표현을 배울 수 있는 팝송 찾을 때
  • 팝송으로 문장 구조 + 표현력 키우고 싶을 때

Anne-Marie의 신곡 ‘That’s What You Get’은 실연 후 자존감을 회복하는 메시지를 담은 팝송으로,
영어 표현 학습에도 딱 맞는 감성적인 곡입니다.

다음엔 더 좋은 곡으로 돌아올게요 🎧
좋은 하루 보내세요! 🙋‍♀️

반응형